一级做a免费视频|日日夜夜免费精品视频|久久精品亚洲一区二区|成人AV无码国产在线一区|少妇av射精精品蜜桃专区|91精品国产福利在线导航|一区二区三区无码观看免费视频|日韩精品一区二区三区久久综合

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 翻譯雜談 » We rarely stay in hotels, for we can’t afford it.
We rarely stay in hotels, for we can’t afford it.
www.samrealestateteam.com 2013-05-30 08:52 翻譯公司

簡單句:His old firm gave Sam a beautiful gold watch on his retirement.
                薩姆退職時,那家老商行贈與他一塊漂亮的金表。
并列句:We rarely stay in hotels, for we can’t afford it.
                我們很少住旅館,因為我們住不起。
             備注:for 為陳述的事說出原因,不能用于句首,同時必須重復主語。與because 不同。for的這種用法在書面語言中較為常見。
                He couldn’t find his pen, so he wrote in pencil.
                 他找不著鋼筆,所以他用鉛筆寫。
                 備注:so 之后主語一般要重復。
復合句:If you’re not good at figures, (從句) it is pointless to apply for a job in a bank.(主句) 如果您不擅于計算,向銀行求職就沒有意義。
相關新聞信息

更多>>翻譯組合