海爾集團(tuán)創(chuàng)立于1984年,從開始單一生產(chǎn)冰箱起步,拓展到家電、通訊、IT數(shù)碼產(chǎn)品、家居、物流、金融、房地產(chǎn)、生物制藥等多個領(lǐng)域,成為全球領(lǐng)先的美好生活解決方案提供商。2013年,海爾全球營業(yè)額1803億元,利潤總額108億元,繼續(xù)保持利潤增長2倍于收入增長。據(jù)消費(fèi)市場權(quán)威調(diào)查機(jī)構(gòu)歐睿國際(Euromonitor)的數(shù)據(jù),2013年海爾品牌全球零售量份額為9.7%,連續(xù)五年蟬聯(lián)全球白色家電第一品牌。
海爾致力于成為全球消費(fèi)者喜愛的本土品牌,多年來一直餞行本土化研發(fā)、制造和營銷的海外市場戰(zhàn)略并取得了很好的成績。目前,海爾在全球有24個工業(yè)園,5大研發(fā)中心、66個貿(mào)易公司,全球有用戶遍布100多個國家和地區(qū)。
創(chuàng)新是海爾的企業(yè)文化基因。海爾的創(chuàng)新力體現(xiàn)在管理模式和解決方案的破壞性創(chuàng)新。青島海爾(股票代碼 SH:600690)作為主體的690平臺,以破壞性創(chuàng)新推進(jìn)智慧化家電,致力于成為全球家電的引領(lǐng)者。通過在全球的五大研發(fā)中心作為資源接口,與全球一流供應(yīng)商、研究機(jī)構(gòu)、著名大學(xué)建立戰(zhàn)略合作,形成了由上百萬名科學(xué)家和工程師組成的創(chuàng)新生態(tài)圈。截至2013年底,海爾累計申請專利15737項,獲得授權(quán)專利10167項。海爾電器(股票代碼HK:01169)作為主體的1169,以交互平臺和配送平臺推進(jìn)平臺型的商業(yè)生態(tài)網(wǎng),通過打造營銷網(wǎng)、虛網(wǎng)、物流網(wǎng)和服務(wù)網(wǎng)四網(wǎng)融合的競爭力,正在為用戶提供“24小時按約送達(dá)、送裝一體”的最佳體驗。
2月28日-3月3日,在意大利米蘭新國際展覽中心舉行了國際供暖制冷空調(diào)衛(wèi)生潔具及浴室設(shè)備展覽會。意大利米蘭衛(wèi)浴博覽會是世界上供暖、制冷、衛(wèi)浴設(shè)備及泵閥類產(chǎn)品規(guī)模最大的專業(yè)盛會之一。海爾空調(diào)推出的“聰明風(fēng)”系列空調(diào),受到了參會年輕消費(fèi)者的追捧。
2001年6月19日,海爾集團(tuán)并購了意大利邁尼蓋蒂冰箱工廠,加之海爾在法國里昂和荷蘭阿姆斯特丹的設(shè)計中心,在意大利米蘭的營銷中心,海爾在歐洲真正 實(shí)現(xiàn)了“三位一體”的本土化經(jīng)營。海爾不但擁有歐洲的白色家電生產(chǎn)基地,而且具備了參與當(dāng)?shù)刂圃焐探M織并獲取信息的條件,從而為實(shí)現(xiàn)在歐洲的“三融一創(chuàng)” (即融資、融智、融文化,創(chuàng)世界名牌)奠定了堅實(shí)的基礎(chǔ)。
宇譯翻譯公司提供的合同翻譯領(lǐng)域:商務(wù)合同翻譯、外貿(mào)合同翻譯、勞動合同翻譯、服務(wù)合同翻譯、合同協(xié)議翻譯、契約合同翻譯、交易合同翻譯、質(zhì)量保證協(xié)議翻譯、房地產(chǎn)合同翻譯、特許合同翻譯、租賃合同翻譯、轉(zhuǎn)讓合同翻譯、保密合同翻譯、買賣合同翻譯、房地產(chǎn)預(yù)售合同翻譯、運(yùn)輸合同翻譯、代理合同翻譯、知識產(chǎn)權(quán)合同翻譯、經(jīng)營合同翻譯、金融合同翻譯、工程承包合同翻譯、商務(wù)合同翻譯、工作就業(yè)合同翻譯等。
筆譯技巧
1.糅合省略法:在并列結(jié)構(gòu)較多的場合,同義語類沒必要一一譯出,而應(yīng)該采取整合覆蓋的辦法,使譯文簡單明了,節(jié)奏鮮明。
2.從句轉(zhuǎn)換法:各種從句的翻譯歷來是考查翻譯能力的要點(diǎn),也是譯者本身翻譯能力的難點(diǎn)所在。具體的翻譯實(shí)踐中,名詞性從句、形容詞性從句和副詞性從句可以相互轉(zhuǎn)換,從句也可以和詞組相互轉(zhuǎn)換。
3.增減重復(fù)法:出于語言本身行文特點(diǎn)之需,有的話語結(jié)構(gòu)比較羅嗦,而翻譯成目的語的時候,又沒有必要,反之亦然。若要體現(xiàn)結(jié)構(gòu)的嚴(yán)謹(jǐn)和節(jié)奏的完美,翻譯實(shí)踐中,有必要對有些內(nèi)容在正確理解的基礎(chǔ)上予以增加、重復(fù)或刪減。
4.分合移位法:對于長句,不能一味地遵循原文的順序,而是要重新進(jìn)行調(diào)整,該分的要分,該合的要合。
5.層層解壓法:翻譯過程中,往往有好幾個從句或者好幾個形容詞和介詞詞組結(jié)合起來的結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜的句子,這往往是考點(diǎn)所在.對此,應(yīng)采取層層分解亦即庖丁解牛的辦法,將貌似龐然的大物玩弄于指掌之中。
6.詞性轉(zhuǎn)換法:翻譯過程中,詞性不能完全保持形式上的對等,要在必要和適當(dāng)?shù)臅r候靈活變通,增加譯文的可讀性。比如說,名詞和形容詞、動詞和名詞、形容詞和副詞、動詞和形容詞之間的相互轉(zhuǎn)換等等。
————參考百度經(jīng)驗
流程為:
1. 項目分析:核對客戶的翻譯數(shù)量和要求,包括頁數(shù)、字?jǐn)?shù)、排版格式、圖片處理方式、文本格式、交稿方式、交稿時間等內(nèi)容。對于大型項目,指定項目經(jīng)理,負(fù)責(zé)全程的監(jiān)管和協(xié)調(diào)工作。
2. 翻譯部:確定具體翻譯方案,提取背景資料,列出專業(yè)詞匯和高頻詞匯雙語對照清單,以確保譯文的準(zhǔn)確性和統(tǒng)一性。
3. 翻譯部:確定專業(yè)翻譯人員,只安排有相應(yīng)教育背景、技術(shù)經(jīng)驗和專業(yè)知識的譯員來為您翻譯。
4. 翻譯部:一審對初稿進(jìn)行專業(yè)校對和統(tǒng)稿,并將報告提交并反饋給譯員核對;二審人員將進(jìn)行二次校對、編輯和潤色,徹底消除拼寫、打字和語法錯誤,并保證翻譯的用詞一致性。
5. 技術(shù)支持:我們可以滿足客戶不同格式的要求中外文打字、排版、圖像掃描并提供pdf、Freehand、Pagemaker、Framemaker、Illustrator排版等多種文件排版格式及位圖、矢量圖等文稿。我們的人員精于用中文或外文進(jìn)行桌面出版(DTP)與編輯處理,讓您無后顧之慮。
6. 質(zhì)量審核:我們的項目管理小組或項目經(jīng)理將透徹地審閱產(chǎn)品輸出。我們要保證新翻譯的內(nèi)容與原件相一致,并且可以與國外業(yè)界人士合作,對譯稿審校。
7. 售后服務(wù):我們將對客戶的翻譯稿件進(jìn)行質(zhì)量跟蹤,提供免費(fèi)的售后服務(wù)。
上海宇譯翻譯有限公司(Masterfy Translations Co., Ltd.)由曾任職于大型專業(yè)翻譯公司和本地化服務(wù)提供商的資深項目經(jīng)理、高級審譯人員,以及經(jīng)驗豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成,都具有豐富的實(shí)際翻譯和大型項目管理經(jīng)驗。翻譯質(zhì)量和服務(wù)水平深受客戶好評,樹立了良好的信譽(yù),極大地提升了宇譯翻譯的品牌和知名度。公司提供的翻譯服務(wù)包括各語種筆譯、軟件本地化、網(wǎng)站本地化、音(視)頻本地化、商務(wù)陪同口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、多媒體翻譯、桌面排版(DTP)、軟件測試、翻譯培訓(xùn)、人力外包、同傳設(shè)備租賃、翻譯蓋章認(rèn)證等特色服務(wù)。
需要更多語種資料筆譯翻譯服務(wù),敬請致電上海宇譯專業(yè)翻譯公司筆譯報價熱線021-61670108,或登錄上海翻譯公司http://www.samrealestateteam.com官方網(wǎng)站首頁了解更多筆譯翻譯服務(wù)。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.samrealestateteam.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司