踏著改革開放的步伐,鄂爾多斯自1979年母體企業(yè)創(chuàng)立以來,經(jīng)過三十年的高速滾動式發(fā)展和新世紀初的大規(guī)模產(chǎn)業(yè)擴張,現(xiàn)已形成“六大事業(yè)板塊有序推進、十大主導產(chǎn)業(yè)協(xié)同發(fā)展”的戰(zhàn)略格局。集團進入全國520戶重點企業(yè)和中國企業(yè)500強之列。目前擁有總資產(chǎn)逾341億元,成員企業(yè)126家,員工26000余人。2010年隨著全球經(jīng)濟的逐漸回暖,集團實現(xiàn)了銷售收入236億元、利潤32.88億元的良好業(yè)績。"鄂爾多斯"作為中國紡織服裝行業(yè)第一品牌,以303.26億元的品牌價值連續(xù)十幾年位居中國最有價值品牌前列。
羊絨產(chǎn)業(yè)是鄂爾多斯集團的事業(yè)基礎和品牌支柱。三十年來,集團始終以“立民族志氣,創(chuàng)世界名牌”為己任,孜孜追求“鄂爾多斯溫暖全世界”的遠大理想,現(xiàn)已發(fā)展成為當今世界產(chǎn)銷規(guī)模最大、產(chǎn)業(yè)體系最為完善、營銷網(wǎng)絡最為成熟、技術裝備最為先進的行業(yè)領軍企業(yè)。羊絨制品的產(chǎn)銷能力達到1000萬件以上,占到了中國的40%和世界的30%,產(chǎn)品覆蓋精、粗紡針織、梭織類各個服裝領域及家居用品領域,產(chǎn)品品質(zhì)、市場占有率、銷售收入、出口創(chuàng)匯連續(xù)十五年穩(wěn)居中國絨紡行業(yè)第一位。
一直以來,鄂爾多斯致力于對羊絨材質(zhì)本質(zhì)的挖掘,樹立了兼具羊絨尊貴氣質(zhì)與時代創(chuàng)新精神的品牌理念。集團建有國家認定的企業(yè)技術中心、產(chǎn)學研合作體系以及國家認可的實驗室等國內(nèi)一流水平的中試基地,不斷進行羊絨深加工的技術創(chuàng)新和提升產(chǎn)品的自主設計能力。同時,聘請曾獲得法國總統(tǒng)“騎士勛章”的國際著名設計大師吉樂.杜福爾先生擔任鄂爾多斯主品牌的藝術總監(jiān),聘請香港設計師協(xié)會主席楊棋彬先生擔鄂爾多斯頂級品牌"1436"的設計總監(jiān),引入國際化設計理念,致力于將鄂爾多斯和"1436"打造成為國際著名服裝品牌和國際羊絨奢侈品牌。
集團自2009年底投入巨資在鄂爾多斯新型工業(yè)園區(qū)創(chuàng)建世界規(guī)模最大、裝備技術一流的現(xiàn)代化羊絨深加工為主的高科技紡織工業(yè)園區(qū),致力于新一輪產(chǎn)業(yè)全面升級。園區(qū)總用地面積1963畝,集生產(chǎn)、辦公、生活為一體,體現(xiàn)了科技投入、生態(tài)環(huán)保、高效節(jié)能的產(chǎn)業(yè)現(xiàn)代化經(jīng)營理念。園區(qū)2011年底將建成投產(chǎn),屆時,集團將進入以羊絨為主的大服裝產(chǎn)業(yè)全面化、縱深化的大跨越時期。
宇譯翻譯公司提供的合同翻譯領域:商務合同翻譯、外貿(mào)合同翻譯、勞動合同翻譯、服務合同翻譯、合同協(xié)議翻譯、契約合同翻譯、交易合同翻譯、質(zhì)量保證協(xié)議翻譯、房地產(chǎn)合同翻譯、特許合同翻譯、租賃合同翻譯、轉(zhuǎn)讓合同翻譯、保密合同翻譯、買賣合同翻譯、房地產(chǎn)預售合同翻譯、運輸合同翻譯、代理合同翻譯、知識產(chǎn)權合同翻譯、經(jīng)營合同翻譯、金融合同翻譯、工程承包合同翻譯、商務合同翻譯、工作就業(yè)合同翻譯等。
筆譯難點
一、語序(英譯漢)
解決表達問題有4個技巧,就是斷結(jié)構(gòu)、換主語、動詞化和調(diào)順序,基本上是在維護順翻的情況下,做微小的調(diào)整,這樣產(chǎn)生的一個錯誤傾向是,一些同學在考試時一味順翻,不顧中文的表達習慣,造成失分。比如2006年11月真題里面的一個句子:
"This new fast recovery of tourism we are observing is kind of strange," said John Koldowski, director for the Strategic Intelligence Center of the Bangkok-based Pacific Asia Travel Association.
如果是純粹的"視譯",也就是某種同傳式的譯文是這樣的:
“旅游業(yè)最近快速回升,我們觀察到的這種現(xiàn)象有點奇怪。”約翰-考爾多斯基說道,他是戰(zhàn)略情報中心主任,來自總部設在曼谷的太平洋亞洲旅行協(xié)會。
這樣的翻譯是以6-9個單詞為一個單位,在主句、從句、分詞和小詞處斷句,按照英文的順序做做動詞,換換主語的結(jié)果。但是,這樣的中文說說尚可,但是是很不規(guī)范的書面語,在筆譯的時候必須耐心地調(diào)整順序:
“我們注意到旅游業(yè)最近快速回升,這種情況是有一點奇怪。”總部設在曼谷的太平洋亞洲旅游協(xié)會戰(zhàn)略情報中心主任約翰-考爾多斯基說道。
因為考試的時候沒有草稿紙,也根本沒有時間打草稿,所以落筆時腦子里面想好在下筆,可以拿鉛筆在原題目上斷結(jié)構(gòu)后,標明一下該調(diào)整的位置。
以下略
流程為:
1. 項目分析:核對客戶的翻譯數(shù)量和要求,包括頁數(shù)、字數(shù)、排版格式、圖片處理方式、文本格式、交稿方式、交稿時間等內(nèi)容。對于大型項目,指定項目經(jīng)理,負責全程的監(jiān)管和協(xié)調(diào)工作。
2. 翻譯部:確定具體翻譯方案,提取背景資料,列出專業(yè)詞匯和高頻詞匯雙語對照清單,以確保譯文的準確性和統(tǒng)一性。
3. 翻譯部:確定專業(yè)翻譯人員,只安排有相應教育背景、技術經(jīng)驗和專業(yè)知識的譯員來為您翻譯。
4. 翻譯部:一審對初稿進行專業(yè)校對和統(tǒng)稿,并將報告提交并反饋給譯員核對;二審人員將進行二次校對、編輯和潤色,徹底消除拼寫、打字和語法錯誤,并保證翻譯的用詞一致性。
5. 技術支持:我們可以滿足客戶不同格式的要求中外文打字、排版、圖像掃描并提供pdf、Freehand、Pagemaker、Framemaker、Illustrator排版等多種文件排版格式及位圖、矢量圖等文稿。我們的人員精于用中文或外文進行桌面出版(DTP)與編輯處理,讓您無后顧之慮。
6. 質(zhì)量審核:我們的項目管理小組或項目經(jīng)理將透徹地審閱產(chǎn)品輸出。我們要保證新翻譯的內(nèi)容與原件相一致,并且可以與國外業(yè)界人士合作,對譯稿審校。
7. 售后服務:我們將對客戶的翻譯稿件進行質(zhì)量跟蹤,提供免費的售后服務。
上海宇譯翻譯有限公司(Masterfy Translations Co., Ltd.)由曾任職于大型專業(yè)翻譯公司和本地化服務提供商的資深項目經(jīng)理、高級審譯人員,以及經(jīng)驗豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成,都具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經(jīng)驗。翻譯質(zhì)量和服務水平深受客戶好評,樹立了良好的信譽,極大地提升了宇譯翻譯的品牌和知名度。公司提供的翻譯服務包括各語種筆譯、軟件本地化、網(wǎng)站本地化、音(視)頻本地化、商務陪同口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、多媒體翻譯、桌面排版(DTP)、軟件測試、翻譯培訓、人力外包、同傳設備租賃、翻譯蓋章認證等特色服務。
需要更多語種資料筆譯翻譯服務,敬請致電上海宇譯專業(yè)翻譯公司筆譯報價熱線021-61670108,或登錄上海翻譯公司http://www.samrealestateteam.com官方網(wǎng)站首頁了解更多筆譯翻譯服務。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.samrealestateteam.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司